Trouver un traducteur dans notre catalogue parmi des milliers de traducteurs du monde entier

Aline Jorand

Traducteur

“Traductora experimentada : Claridad, puntualidad y esmero”

Téléphone:
+33 (0)546857386

Adresse:
18A Grande Rue, Sauzelle
17190
Saint Georges d'Oléron [Charente-Maritime]
France France

Numéro TVA:
FR35 440 511 863


Add opinion »

Langues

Prix classiques (USD/mot du texte source)
Traduction: 0.13 USD
Relecture: 0.071 USD
Traduction simultanée: 43 USD /heure
Années d'expérience: 10
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction consécutive / Traduction simultanée / Enregistrer une voix / Recruitment
Prix classiques (USD/mot du texte source)
Traduction: 0.13 USD
Relecture: 0.071 USD
Traduction simultanée: 43 USD /heure
Années d'expérience: 10
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction consécutive / Traduction simultanée / Enregistrer une voix / Recruitment
Prix classiques (USD/mot du texte source)
Traduction: 0.13 USD
Relecture: 0.071 USD
Traduction simultanée: 43 USD /heure
Années d'expérience: 11
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction consécutive / Traduction simultanée / Enregistrer une voix / Recruitment
Prix classiques (USD/mot du texte source)
Traduction: 0.11 USD
Relecture: 0.057 USD
Traduction simultanée: 43 USD /heure
Années d'expérience: 10
Services offerts: Traduction / Traduction consécutive / Traduction simultanée / Recruitment
Prix classiques (USD/mot du texte source)
Traduction: 0.13 USD
Relecture: 0.071 USD
Traduction simultanée: 43 USD /heure
Années d'expérience: 10
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction consécutive / Traduction simultanée / Enregistrer une voix / Recruitment
Prix classiques (USD/mot du texte source)
Traduction: 0.11 USD
Relecture: 0.057 USD
Traduction simultanée: 43 USD /heure
Années d'expérience: 10
Services offerts: Traduction / Traduction consécutive / Traduction simultanée / Recruitment
Afficher les prix en :

Domaine d'expertise

Affaires/Commerce (général) • Cinéma/Film/TV/Drames • Ordinateurs (général) • Cosmétiques/Beauté • Ecologie et Environnement • Education et pédagogie • Aliment/Nutrition/Technologie laitière • Gouvernements/Politique • Arts et Lettres (général)

Autres domaines de travail: Publicité • Développement International/Coopération • Droit et règlementations (général) • Architecture • Marketing/Etude de marché/Vente • Arts/Artisanat/Peinture • Médical: Soins • Musique • Sciences sociales, Sociologie, Ethique… • Sports/Loisirs/Fitness • Télécommunications • Voyage et Tourisme


Acerca de mí

Soy traductora trilingüe (inglés-español-francés) diplomada y con más de 10 años de experiencia. Siempre respeto las fechas de entrega y soy incansable buscando la mejor traducción para los términos o expresiones más difíciles. Tengo un buen conocimiento de las variantes europeas y americanas del inglés y del español. Puede contar conmigo para adaptar el texto al público que necesite dirigirse. Será un placer poder trabajar con usted.

Estudios

Posgrado en Traducción : Inglés y Español (Fundación Universidad Empresa, Madrid, España)

Maestría en Lingüística Francesa y Enseñanza de Lenguas (Universidad de Rouen, Francia)

Estudios primarios y secundarios en México (3 años) y en Estados Unidos (9 años)

Experiencia

Mis clientes son:

 

Editorial Blume (España)

Kellog's

Universidad de Monterrey (México)

Asociación de Contadores Públicos de Monterrey (México)

Portal mundos.com

MKG Consulting (Francia)

Federación Francesa de Rugby

L’Oréal Guatemala

Alianza Francesa de Guatemala

Embajada de Francia en Guatemala

Metl-Span

Skinceuticals

Plan Internacional

Embajada de Canadá en Guatemala

BCEOM Société d’Ingénierie (Francia)

Mundo Maya

Agencia Canadiense para el Desarrollo Internacional (Jamaica)

Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (Jamaica)

Embajada de Francia y Alianza Francesa en Jamaica

Oficina de Turismo de Guadeloupe (Francia)

Secretaría de Educación Pública  (México)

Informática

Windows 98 y XP 

Microsoft Office (Word, Excel, Power Point) 

Open Office 

Internet (Internet Explorer, Mozzilla, Outlook Express, Cute FTP, creación de sitios Web) 

TRADOS SDL Freelance 

Catscradle 3 (programa de traducción asistida por ordenador)

 

Otras actividades

Viajes: Cuba (6 viajes), Argentina (1), México (país natal y visitas anuales), Brasil (2), Estados Unidos (visitas anuales), Canadá (2), Europá occidental

 

 

Lectura de la prensa y de libros sobre el mundo (temas sociológicos, políticos, culturales e históricos)

 

 

Música: Canto. Grabaciones en estudio en Jamaica y en Cuba. Conciertos en Jamaica y en Francia.

 

Profesora de lenguas: Español, Francés e Inglés como lenguas extranjeras.

Mes logiciels

SDLX / TRADOS


Traduction: Anglais-Français | Traduction: Espagnol-Français | Traduction: Français-Espagnol