Znajdź biuro Tłumaczeń - tłumaczenia, tłumaczenie ustne i przysięgłe.

Aline Jorand

Tłumacz

“Traductora experimentada : Claridad, puntualidad y esmero”

Telefon:
+33 (0)546857386

Adres:
18A Grande Rue, Sauzelle
17190
Saint Georges d'Oléron [Charente-Maritime]
Francja Francja

Nr VAT (NIP):
FR35 440 511 863


Dodaj opinię »

Języki

Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Tłumaczenie: 0.13 USD
Korekta: 0.071 USD
Tłumaczenie ustne: 43 USD /godzinę
Lata doświadczenia: 10
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Ustne (Konsekutywne) / Ustne (Symultaniczne) / Nagrywanie głosu / Rekrutacja
Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Tłumaczenie: 0.13 USD
Korekta: 0.071 USD
Tłumaczenie ustne: 43 USD /godzinę
Lata doświadczenia: 10
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Ustne (Konsekutywne) / Ustne (Symultaniczne) / Nagrywanie głosu / Rekrutacja
Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Tłumaczenie: 0.13 USD
Korekta: 0.071 USD
Tłumaczenie ustne: 43 USD /godzinę
Lata doświadczenia: 11
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Ustne (Konsekutywne) / Ustne (Symultaniczne) / Nagrywanie głosu / Rekrutacja
Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Tłumaczenie: 0.11 USD
Korekta: 0.057 USD
Tłumaczenie ustne: 43 USD /godzinę
Lata doświadczenia: 10
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Ustne (Konsekutywne) / Ustne (Symultaniczne) / Rekrutacja
Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Tłumaczenie: 0.13 USD
Korekta: 0.071 USD
Tłumaczenie ustne: 43 USD /godzinę
Lata doświadczenia: 10
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Ustne (Konsekutywne) / Ustne (Symultaniczne) / Nagrywanie głosu / Rekrutacja
Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Tłumaczenie: 0.11 USD
Korekta: 0.057 USD
Tłumaczenie ustne: 43 USD /godzinę
Lata doświadczenia: 10
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Ustne (Konsekutywne) / Ustne (Symultaniczne) / Rekrutacja
Pokaż ceny w:

Specjalizacja

Biznes/Handel (ogólnie) • Kino/Film/TV/Teatr • Komputery (ogólnie) • Kosmetyka • Ekologia i Środowisko • Edukacja/Pedagogika • Jedzenie/Odżywianie/Przetwórstwo mleka • Rząd/Polityka • Nauki humanistyczne

Pozostałe obszary pracy: Reklama • Rozwój/Współpraca międzynarodowa • Prawo (ogólnie) • Architektura • Marketing/Badania Marketingowe/Handel • Sztuka/Rękodzieło/Malarstwo • Medycyna: Ochrona zdrowia • Muzyka • Nauki społeczne/Socjologia/Etyka • Sport/Rekreacja/Fitness • Telekomunikacja • Turysytka/Podróże


Acerca de mí

Soy traductora trilingüe (inglés-español-francés) diplomada y con más de 10 años de experiencia. Siempre respeto las fechas de entrega y soy incansable buscando la mejor traducción para los términos o expresiones más difíciles. Tengo un buen conocimiento de las variantes europeas y americanas del inglés y del español. Puede contar conmigo para adaptar el texto al público que necesite dirigirse. Será un placer poder trabajar con usted.

Estudios

Posgrado en Traducción : Inglés y Español (Fundación Universidad Empresa, Madrid, España)

Maestría en Lingüística Francesa y Enseñanza de Lenguas (Universidad de Rouen, Francia)

Estudios primarios y secundarios en México (3 años) y en Estados Unidos (9 años)

Experiencia

Mis clientes son:

 

Editorial Blume (España)

Kellog's

Universidad de Monterrey (México)

Asociación de Contadores Públicos de Monterrey (México)

Portal mundos.com

MKG Consulting (Francia)

Federación Francesa de Rugby

L’Oréal Guatemala

Alianza Francesa de Guatemala

Embajada de Francia en Guatemala

Metl-Span

Skinceuticals

Plan Internacional

Embajada de Canadá en Guatemala

BCEOM Société d’Ingénierie (Francia)

Mundo Maya

Agencia Canadiense para el Desarrollo Internacional (Jamaica)

Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (Jamaica)

Embajada de Francia y Alianza Francesa en Jamaica

Oficina de Turismo de Guadeloupe (Francia)

Secretaría de Educación Pública  (México)

Informática

Windows 98 y XP 

Microsoft Office (Word, Excel, Power Point) 

Open Office 

Internet (Internet Explorer, Mozzilla, Outlook Express, Cute FTP, creación de sitios Web) 

TRADOS SDL Freelance 

Catscradle 3 (programa de traducción asistida por ordenador)

 

Otras actividades

Viajes: Cuba (6 viajes), Argentina (1), México (país natal y visitas anuales), Brasil (2), Estados Unidos (visitas anuales), Canadá (2), Europá occidental

 

 

Lectura de la prensa y de libros sobre el mundo (temas sociológicos, políticos, culturales e históricos)

 

 

Música: Canto. Grabaciones en estudio en Jamaica y en Cuba. Conciertos en Jamaica y en Francia.

 

Profesora de lenguas: Español, Francés e Inglés como lenguas extranjeras.

Moje Oprogramowanie

SDLX / TRADOS


Tłumaczenie: angielsko-francuski | Tłumaczenie: hiszpańsko-francuski | Tłumaczenie: francusko-hiszpański